哎呀 放這樣的標題還真讓我臉紅呐
不過老公說 客家話叫這種餅乾為"nen gu biang” 喔
翻譯成華文就是“奶頭餅”了咯 我只是照翻啦~
哈哈哈哈~~
不過這形狀還真的.... 有點像啦.... 哈哈哈~~
這可是小和最喜歡的餅乾哦
小和婆婆買了一大桶讓他慢慢吃
可是小和哪裏可能會跟你“慢慢”吃的捏
常常一次就塞兩三粒在嘴裏 還沒吞又再塞
這餅乾吃多了可是會發熱氣的啊~
常常得把它藏在小和看不到的地方才可以
相信很多人的童年記憶裏都少不了這種餅乾吧
五顔六色的很漂亮 上面一撮糖霜更是甜滋滋的 很得小朋友喜歡
記得以前我小時候只吃上面那撮糖霜 下面的餅乾就給別人吃咯 呵呵~
不過現在不愛吃甜食了 還好小和不會像我一樣只吃糖霜
不然下面的餅乾我就得負責了 ^.^
3 comments:
这个饼干我娘家拜拜时一定会有。
我爸妈也喜欢买给小语吃。可是小语爸不喜欢。他说会吃烂牙齿。所以每当看到小语吃这种饼干,小语爸就臭脸给我看。
小包也常吃。。
不过他是包下面的饼干,我就得负责上面的糖霜了。。
担心糖霜太甜,所以还不敢给他吃。。
carrot,只要不常吃,應該還不至於會吃到爛牙吧?!
Vivien,其實我也不太喜歡給小和吃這種餅乾,就是怕太甜了。
Post a Comment